The window whence the noise proceeded was opposite the opening by which the count could see into the dressing-room . He fixed his eyes on that window -- he distinguished a shadow in the darkness ; then one of the panes became quite opaque , as if a sheet of paper were stuck on the outside , then the square cracked without falling . Through the opening an arm was passed to find the fastening , then a second ; the window turned on its hinges , and a man entered . He was alone .
Окно, откуда исходил шум, находилось напротив отверстия, через которое граф мог видеть уборную. Он устремил взгляд на это окно — различил тень во тьме; потом одно из окон стало совсем непрозрачным, как будто лист бумаги приклеен снаружи, потом квадрат треснул, не падая. Через отверстие была просунута рука, чтобы найти застежку, затем вторая; окно повернулось на петлях, и вошел мужчина. Он был один.