" And with my grandfather 's consent I shall fulfil the promise which I have made you . " Valentine pronounced these last few words in such a low tone , that nothing but Morrel 's intense interest in what she was saying could have enabled him to hear them . " Have I not explained your wishes , grandpapa ? " said Valentine , addressing Noirtier . " Yes , " looked the old man . -- " Once under my grandfather 's roof , M. Morrel can visit me in the presence of my good and worthy protector , if we still feel that the union we contemplated will be likely to insure our future comfort and happiness ; in that case I shall expect M. Morrel to come and claim me at my own hands .
«И с согласия моего деда я выполню обещание, которое дал тебе». Валентин произнес эти последние слова таким тихим голосом, что только сильный интерес Морреля к тому, что она говорила, не мог позволить ему их услышать. «Разве я не объяснил твои желания, дедушка?» — сказал Валентин, обращаясь к Нуартье. «Да», — посмотрел старик. — «Оказавшись под крышей моего деда, г-н Моррель сможет навестить меня в присутствии моего доброго и достойного покровителя, если мы все еще чувствуем, что союз, который мы обдумывали, вероятно, обеспечит наш будущий комфорт и счастье; в этом случае я буду ожидать Господин Моррель должен прийти и потребовать меня в свои руки.