He had no longer any doubts as to the nature of the conference ; he therefore quickly went to the gate in the clover-patch , prepared to hear the result of the proceedings , and very certain that Valentine would hasten to him the first moment she should be set at liberty . He was not mistaken ; peering through the crevices of the wooden partition , he soon discovered the young girl , who cast aside all her usual precautions and walked at once to the barrier . The first glance which Maximilian directed towards her entirely reassured him , and the first words she spoke made his heart bound with delight .
У него больше не было сомнений относительно характера конференции; Поэтому он быстро подошел к воротам в клеверной грядке, готовый услышать результат разбирательства и совершенно уверенный, что Валентина поспешит к нему, как только ее освободят. Он не ошибся; заглянув в щели деревянной перегородки, он вскоре обнаружил молодую девушку, которая, пренебрегая всеми своими обычными предосторожностями, тотчас же подошла к барьеру. Первый взгляд, брошенный на нее Максимилианом, совершенно успокоил его, и первые слова, сказанные ею, заставили его сердце сжаться от восторга.