Then , turning towards Albert -- " It is a pity you do not understand either ancient or modern Greek , both of which Haidee speaks so fluently ; the poor child will be obliged to talk to you in Italian , which will give you but a very false idea of her powers of conversation . " The count made a sign to Haidee to address his visitor . " Sir , " she said to Morcerf , " you are most welcome as the friend of my lord and master . " This was said in excellent Tuscan , and with that soft Roman accent which makes the language of Dante as sonorous as that of Homer . Then , turning to Ali , she directed him to bring coffee and pipes , and when he had left the room to execute the orders of his young mistress she beckoned Albert to approach nearer to her . Monte Cristo and Morcerf drew their seats towards a small table , on which were arranged music , drawings , and vases of flowers . Ali then entered bringing coffee and chibouques ; as to M. Baptistin , this portion of the building was interdicted to him . Albert refused the pipe which the Nubian offered him . " Oh , take it -- take it , " said the count ; " Haidee is almost as civilized as a Parisian ; the smell of an Havana is disagreeable to her , but the tobacco of the East is a most delicious perfume , you know . "
Затем, повернувшись к Альберту: «Жаль, что вы не понимаете ни древнего, ни современного греческого языка, на которых Гайде говорит так бегло; бедному ребенку придется говорить с вами по-итальянски, что даст вам лишь очень ложное представление». представление о ее способностях к разговору». Граф сделал знак Хайди обратиться к своей гостье. «Сэр, — сказала она Морсерфу, — мы будем рады вам как другу моего господина и господина». Это было сказано на превосходном тосканском языке и с тем мягким римским акцентом, который делает язык Данте таким же звучным, как язык Гомера. Затем, повернувшись к Али, она велела ему принести кофе и трубки, а когда он вышел из комнаты, чтобы выполнить приказание своей молодой любовницы, она поманила Альберта подойти к ней поближе. Монте-Кристо и Морсерф подошли к маленькому столику, на котором были разложены ноты, рисунки и вазы с цветами. Затем вошел Али, принеся кофе и шибуки; что касается г-на Баптистена, то эта часть здания была ему запрещена. Альберт отказался от трубки, предложенной ему нубийцем. «Ах, возьми, возьми», — сказал граф; «Хайде почти так же цивилизована, как парижанка; запах Гаваны ей неприятен, но табак Востока — самый восхитительный аромат, вы знаете».