" The time and place are but ill-suited for an introduction . " said Albert ; " but we are not superstitious . M. Morrel , allow me to present to you M. Franz d'Epinay , a delightful travelling companion , with whom I made the tour of Italy . My dear Franz , M. Maximilian Morrel , an excellent friend I have acquired in your absence , and whose name you will hear me mention every time I make any allusion to affection , wit , or amiability . " Morrel hesitated for a moment ; he feared it would be hypocritical to accost in a friendly manner the man whom he was tacitly opposing , but his oath and the gravity of the circumstances recurred to his memory ; he struggled to conceal his emotion and bowed to Franz . " Mademoiselle de Villefort is in deep sorrow , is she not ? " said Debray to Franz .
«Время и место не подходят для знакомства». сказал Альберт; "но мы не суеверные. Г-н Моррель, позвольте представить вам г-на Франца д'Эпине, замечательного попутчика, с которым я совершил поездку по Италии. Мой дорогой Франц, г-н Максимилиан Моррель, отличный друг, которого я приобрел в ваше отсутствие, и чье имя вы услышите от меня каждый раз, когда я буду упоминать о привязанности, остроумии или дружелюбии». Моррель на мгновение колебался; он боялся, что было бы лицемерием обращаться дружелюбно к человеку, которому он молчаливо противостоял, но его клятва и серьезность обстоятельств вернулись в его память; он изо всех сил пытался скрыть свое волнение и поклонился Францу. «Мадемуазель де Вильфор в глубоком горе, не так ли?» — сказал Дебрэ Францу.