Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

At last the half-hour struck . It was impossible to wait longer , his temples throbbed violently , his eyes were growing dim ; he passed one leg over the wall , and in a moment leaped down on the other side . He was on Villefort 's premises -- had arrived there by scaling the wall . What might be the consequences ? However , he had not ventured thus far to draw back . He followed a short distance close under the wall , then crossed a path , hid entered a clump of trees . In a moment he had passed through them , and could see the house distinctly . Then Morrel saw that he had been right in believing that the house was not illuminated . Instead of lights at every window , as is customary on days of ceremony , he saw only a gray mass , which was veiled also by a cloud , which at that moment obscured the moon 's feeble light . A light moved rapidly from time to time past three windows of the second floor . These three windows were in Madame de Saint -- Meran 's room . Another remained motionless behind some red curtains which were in Madame de Villefort 's bedroom . Morrel guessed all this . So many times , in order to follow Valentine in thought at every hour in the day , had he made her describe the whole house , that without having seen it he knew it all .

Наконец пробили полчаса. Ждать дольше было невозможно, в висках сильно пульсировало, глаза тускнели; он перекинул одну ногу через стену и через мгновение спрыгнул на другую сторону. Он был на территории Вильфора — попал туда, перелезая через стену. Каковы могут быть последствия? Однако он пока не осмелился отступить. Он прошёл небольшое расстояние под стеной, затем пересек тропинку и спрятался в зарослях деревьев. Через мгновение он прошел сквозь них и отчетливо увидел дом. Затем Моррель понял, что был прав, полагая, что дом не освещен. Вместо огней у каждого окна, как это принято в дни торжеств, он увидел только серую массу, которую задернуло еще и облако, заслонившее в эту минуту слабый свет луны. Свет время от времени быстро перемещался мимо трех окон второго этажа. Эти три окна находились в комнате г-жи де Сен-Меран. Другой оставался неподвижным за красными занавесками в спальне г-жи де Вильфор. Моррель обо всем этом догадался. Столько раз, чтобы следовать за Валентиной в мыслях в каждый час дня, он заставлял ее описать весь дом, что, не видя его, он знал его все.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому