The idea that her strength had failed her in attempting to escape , and that she had fainted in one of the paths , was the one that most impressed itself upon his mind . " In that case , " said he , " I should lose her , and by my own fault . " He dwelt on this idea for a moment , then it appeared reality . He even thought he could perceive something on the ground at a distance ; he ventured to call , and it seemed to him that the wind wafted back an almost inarticulate sigh .
Мысль о том, что силы ее лишили ее при попытке бегства и что она потеряла сознание на одной из троп, больше всего запечатлелась в его уме. «В таком случае, — сказал он, — я потеряю ее, и по своей вине». Он задержался на этой идее на мгновение, затем она оказалась реальностью. Ему даже казалось, что он может заметить что-то на земле на расстоянии; он рискнул окликнуть, и ему показалось, что ветер донес в ответ почти невнятный вздох.