" Oh , " said Valentine , " we have been waiting for you with such impatience , dear M. d'Avrigny . But , first of all , how are Madeleine and Antoinette ? " Madeleine was the daughter of M. d'Avrigny , and Antoinette his niece . M. d'Avrigny smiled sadly . " Antoinette is very well , " he said , " and Madeleine tolerably so . But you sent for me , my dear child . It is not your father or Madame de Villefort who is ill . As for you , although we doctors can not divest our patients of nerves , I fancy you have no further need of me than to recommend you not to allow your imagination to take too wide a field . " Valentine colored . M. d'Avrigny carried the science of divination almost to a miraculous extent , for he was one of the physicians who always work upon the body through the mind . " No , " she replied , " it is for my poor grandmother . You know the calamity that has happened to us , do you not ? "
-- О, -- сказал Валентин, -- мы с таким нетерпением ждали вас, дорогой г-н д'Авриньи. Но прежде всего, как поживают Мадлен и Антуанетта?» Мадлен была дочерью г-на д'Авриньи, а Антуанетта - его племянницей. Господин д'Авриньи грустно улыбнулся. «Антуанетта чувствует себя очень хорошо, — сказал он, — а Мадлен вполне сносно. Но ты послал за мной, мое дорогое дитя. Болен не ваш отец и не г-жа де Вильфор. Что касается вас, то, хотя мы, врачи, не можем лишить наших пациентов нервов, я полагаю, что я вам больше не нужен, кроме как порекомендовать вам не позволять своему воображению распространяться слишком широко». Валентина цветная. Г-н д'Авриньи довел науку гадания почти до чудесной степени, поскольку он был одним из врачей, которые всегда воздействуют на тело посредством ума. «Нет, — ответила она, — это для моей бедной бабушки. Ты знаешь, какое бедствие случилось с нами, не так ли?»