Barrois , therefore , as we have seen , watched for Valentine , and informed her of her grandfather 's wish . Consequently , Valentine came up to Noirtier , on leaving Madame de Saint -- Meran , who in the midst of her grief had at last yielded to fatigue and fallen into a feverish sleep . Within reach of her hand they placed a small table upon which stood a bottle of orangeade , her usual beverage , and a glass . Then , as we have said , the young girl left the bedside to see M. Noirtier . Valentine kissed the old man , who looked at her with such tenderness that her eyes again filled with tears , whose sources he thought must be exhausted . The old gentleman continued to dwell upon her with the same expression . " Yes , yes , " said Valentine , " you mean that I have yet a kind grandfather left , do you not . " The old man intimated that such was his meaning . " Ah , yes , happily I have , " replied Valentine . " Without that , what would become of me ? "
Поэтому Барруа, как мы видели, подстерег Валентину и сообщил ей о желании ее деда. Поэтому Валентин приехал к Нуартье после того, как оставил г-жу де Сен-Меран, которая в разгар своего горя наконец поддалась усталости и погрузилась в лихорадочный сон. Рядом с ее рукой они поставили небольшой столик, на котором стояла бутылка оранжада, ее обычного напитка, и стакан. Затем, как мы уже говорили, молодая девушка отошла от постели, чтобы увидеться с г-ном Нуартье. Валентин поцеловал старика, который посмотрел на нее с такой нежностью, что глаза ее снова наполнились слезами, источники которых, по его мнению, должны были быть исчерпаны. Старый джентльмен продолжал смотреть на нее с тем же выражением лица. «Да, да, — сказал Валентин, — ты имеешь в виду, что у меня еще остался добрый дедушка, не так ли?» Старик дал понять, что именно это он имел в виду. «Ах, да, к счастью», — ответил Валентин. «Без этого что бы со мной стало?»