Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

Danglars shrugged his shoulders . " Foolish creature , " he exclaimed . " Women fancy they have talent because they have managed two or three intrigues without being the talk of Paris ! But know that if you had even hidden your irregularities from your husband , who has but the commencement of the art -- for generally husbands will not see -- you would then have been but a faint imitation of most of your friends among the women of the world . But it has not been so with me -- I see , and always have seen , during the last sixteen years . You may , perhaps , have hidden a thought ; but not a step , not an action , not a fault , has escaped me , while you flattered yourself upon your address , and firmly believed you had deceived me . What has been the result ? -- that , thanks to my pretended ignorance , there is none of your friends , from M. de Villefort to M. Debray , who has not trembled before me . There is not one who has not treated me as the master of the house -- the only title I desire with respect to you ; there is not one , in fact , who would have dared to speak of me as I have spoken of them this day . I will allow you to make me hateful , but I will prevent your rendering me ridiculous , and , above all , I forbid you to ruin me .

Данглар пожал плечами. «Глупое существо», воскликнул он. «Женщины воображают, что у них есть талант, потому что они сумели провести две или три интриги, не привлекая внимания Парижа! Но знайте, что если бы вы даже скрыли свои нарушения от мужа, у которого есть только начало этого искусства (ибо обычно мужья этого не видят), вы бы тогда были лишь слабым подражанием большинству ваших подруг среди женщин мира. . Но со мной этого не было — я вижу и всегда видел в течение последних шестнадцати лет. Возможно, вы спрятали мысль; но ни шаг, ни поступок, ни ошибка не ускользнули от меня, а вы льстили себе своим адресом и твердо верили, что обманули меня. Каков был результат? — что, благодаря моему притворному невежеству, нет ни одного из ваших друзей, от г-на де Вильфора до г-на Дебре, кто не трепетал бы передо мной. Нет никого, кто не обращался бы со мной как с хозяином дома — единственного титула, которого я желаю по отношению к тебе; фактически нет ни одного, кто осмелился бы говорить обо мне так, как я говорил о них сегодня. Я позволю вам сделать меня ненавистным, но я не позволю вам выставить меня смешным, и, прежде всего, я запрещаю вам губить меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому