At the Place Louis XV . the three young people separated -- that is to say , Morrel went to the Boulevards , Chateau -- Renaud to the Pont de la Revolution , and Debray to the Quai . Most probably Morrel and Chateau -- Renaud returned to their " domestic hearths , " as they say in the gallery of the Chamber in well-turned speeches , and in the theatre of the Rue Richelieu in well-written pieces ; but it was not the case with Debray . When he reached the wicket of the Louvre , he turned to the left , galloped across the Carrousel , passed through the Rue Saint -- Roch , and , issuing from the Rue de la Michodiere , he arrived at M. Danglars ' door just at the same time that Villefort 's landau , after having deposited him and his wife at the Faubourg St. Honore , stopped to leave the baroness at her own house . Debray , with the air of a man familiar with the house , entered first into the court , threw his bridle into the hands of a footman , and returned to the door to receive Madame Danglars , to whom he offered his arm , to conduct her to her apartments . The gate once closed , and Debray and the baroness alone in the court , he asked -- " What was the matter with you , Hermine ? and why were you so affected at that story , or rather fable , which the count related ? "
На площади Людовика XV. трое молодых людей разошлись, то есть Моррель отправился на бульвары, Шато-Рено — на мост Революции, а Дебре — на набережную. Вероятнее всего, Моррель и Шато-Рено вернулись к своим «домашним очагам», как говорят на галерее Палаты в хорошо поставленных речах и в театре на улице Ришелье в хорошо написанных пьесах; но с Дебрэ дело обстояло иначе. Достигнув калитки Лувра, он повернул налево, проскакал через Карусель, проехал через улицу Сен-Рош и, выйдя с улицы Мишодьер, в то же самое время подъехал к двери г-на Данглара. время, когда ландо Вильфора, доставив его и его жену в предместье Сен-Оноре, остановилось, чтобы оставить баронессу в ее собственном доме. Дебре с видом человека, знакомого с домом, первым вошел во двор, бросил уздечку в руки лакею и вернулся к двери, чтобы встретить г-жу Данглар, которой он предложил руку, чтобы проводить ее до ее апартаменты. Когда ворота закрылись, и Дебре и баронесса остались одни во дворе, он спросил: «Что с вами случилось, Гермина? и почему вас так тронула та история или, вернее, басня, которую рассказал граф?»