At first sight , the exterior of the house at Auteuil gave no indications of splendor , nothing one would expect from the destined residence of the magnificent Count of Monte Cristo ; but this simplicity was according to the will of its master , who positively ordered nothing to be altered outside . The splendor was within . Indeed , almost before the door opened , the scene changed . M. Bertuccio had outdone himself in the taste displayed in furnishing , and in the rapidity with which it was executed . It is told that the Duc d'Antin removed in a single night a whole avenue of trees that annoyed Louis XIV. ; in three days M. Bertuccio planted an entirely bare court with poplars , large spreading sycamores to shade the different parts of the house , and in the foreground , instead of the usual paving-stones , half hidden by the grass , there extended a lawn but that morning laid down , and upon which the water was yet glistening . For the rest , the orders had been issued by the count ; he himself had given a plan to Bertuccio , marking the spot where each tree was to be planted , and the shape and extent of the lawn which was to take the place of the paving-stones . Thus the house had become unrecognizable , and Bertuccio himself declared that he scarcely knew it , encircled as it was by a framework of trees . The overseer would not have objected , while he was about it , to have made some improvements in the garden , but the count had positively forbidden it to be touched . Bertuccio made amends , however , by loading the ante-chambers , staircases , and mantle-pieces with flowers .
На первый взгляд внешний вид дома в Отейле не выдавал никаких признаков великолепия, ничего такого, чего можно было бы ожидать от предназначенной резиденции великолепного графа Монте-Кристо; но эта простота была по воле ее хозяина, который положительно велел ничего не переделывать снаружи. Великолепие было внутри. Действительно, почти перед тем, как дверь открылась, сцена изменилась. Г-н Бертуччо превзошел самого себя по вкусу, проявленному в обстановке, и по быстроте, с которой она была выполнена. Рассказывают, что герцог д'Антен за одну ночь уничтожил целую аллею деревьев, раздражавшую Людовика XIV; за три дня г-н Бертуччо засадил совершенно голый двор тополями, большими раскидистыми платанами, чтобы затенять разные части дома, а на переднем плане вместо обычной брусчатки, полускрытой травой, протянулся лужайка, но в то утро лежало, и на нем еще блестела вода. В остальном приказы были отданы графом; он сам дал Бертуччо план, отметив места, где должно было быть посажено каждое дерево, а также форму и протяженность лужайки, которая должна была заменить брусчатку. Таким образом, дом стал неузнаваемым, и сам Бертуччо заявил, что почти не знает его, окруженного деревьями. Надсмотрщик не возражал бы, пока он был при этом, произвести некоторые улучшения в саду, но граф категорически запретил его трогать. Бертуччо, однако, исправил ситуацию, украсив прихожие, лестницы и каминные полки цветами.