" Calm yourself , my friend , " said the count , with the smile which he made at will either terrible or benevolent , and which now expressed only the kindliest feeling ; " I am not an inspector , but a traveller , brought here by a curiosity he half repents of , since he causes you to lose your time . "
— Успокойся, друг мой, — сказал граф с улыбкой, которую он делал по своему желанию то грозную, то доброжелательную и которая выражала теперь только самое доброе чувство; «Я не инспектор, а путешественник, которого привело сюда любопытство, в котором он наполовину раскаивается, поскольку заставляет вас терять время».