" Yes , a telegraph . I had often seen one placed at the end of a road on a hillock , and in the light of the sun its black arms , bending in every direction , always reminded me of the claws of an immense beetle , and I assure you it was never without emotion that I gazed on it , for I could not help thinking how wonderful it was that these various signs should be made to cleave the air with such precision as to convey to the distance of three hundred leagues the ideas and wishes of a man sitting at a table at one end of the line to another man similarly placed at the opposite extremity , and all this effected by a simple act of volition on the part of the sender of the message . I began to think of genii , sylphs , gnomes , in short , of all the ministers of the occult sciences , until I laughed aloud at the freaks of my own imagination . Now , it never occurred to me to wish for a nearer inspection of these large insects , with their long black claws , for I always feared to find under their stone wings some little human genius fagged to death with cabals , factions , and government intrigues .
«Да, телеграф. Я часто видел одного из них, поставленного в конце дороги на холме, и при свете солнца его черные руки, изгибающиеся во все стороны, всегда напоминали мне когти огромного жука, и, уверяю вас, это никогда не было без волнения я смотрел на него, ибо я не мог не думать о том, как чудесно, что эти различные знаки рассекают воздух с такой точностью, что передают на расстояние трехсот лиг идеи и желания человека, сидящего за столом на одном конце очереди с другим человеком, аналогичным образом находящимся на противоположном конце, и все это произошло простым волевым актом со стороны отправителя сообщения. Я начал думать о гениях, сильфах, гномах, короче говоря, обо всех служителях оккультных наук, пока не рассмеялся вслух над причудами собственного воображения. Мне никогда не приходило в голову пожелать поближе рассмотреть этих крупных насекомых с их длинными черными когтями, поскольку я всегда боялся обнаружить под их каменными крыльями какого-нибудь маленького человеческого гения, изнуренного до смерти заговорами, фракциями и правительственными интригами.