" Yes , sir ; and I can even add that I have only just left his company . The history which he related to me of his lost son touched me to the quick ; indeed , his griefs , hopes , and fears on that subject might furnish material for a most touching and pathetic poem . At length , he one day received a letter , stating that the abductors of his son now offered to restore him , or at least to give notice where he might be found , on condition of receiving a large sum of money , by way of ransom . Your father did not hesitate an instant , and the sum was sent to the frontier of Piedmont , with a passport signed for Italy . You were in the south of France , I think ? "
- Да-с; и я могу даже добавить, что я только что покинул его общество. История о своем пропавшем сыне, которую он мне рассказал, тронула меня до глубины души; действительно, его горести, надежды и страхи по этому поводу могли бы дать материал для самого трогательного и трогательного стихотворения. Наконец однажды он получил письмо, в котором говорилось, что похитители его сына теперь предлагают вернуть его или, по крайней мере, сообщить, где его можно найти, при условии получения крупной суммы денег в качестве выкупа. Ваш отец не колебался ни секунды, и сумма была отправлена на границу Пьемонта с подписанным для Италии паспортом. Я думаю, вы были на юге Франции?