" It is very clear , notwithstanding , " replied the young man , with an artlessness wholly free from affectation ; " tell her some fine morning an unheard-of piece of intelligence -- some telegraphic despatch , of which you alone are in possession ; for instance , that Henri IV . was seen yesterday at Gabrielle 's . That would boom the market ; she will buy heavily , and she will certainly lose when Beauchamp announces the following day , in his gazette , ' The report circulated by some usually well-informed persons that the king was seen yesterday at Gabrielle 's house , is totally without foundation . We can positively assert that his majesty did not quit the Pont -- Neuf . ' " Lucien half smiled . Monte Cristo , although apparently indifferent , had not lost one word of this conversation , and his penetrating eye had even read a hidden secret in the embarrassed manner of the secretary . This embarrassment had completely escaped Albert , but it caused Lucien to shorten his visit ; he was evidently ill at ease . The count , in taking leave of him , said something in a low voice , to which he answered , " Willingly , count ; I accept . " The count returned to young Morcerf .
«Тем не менее, это очень ясно», — ответил молодой человек с простотой, совершенно свободной от притворства; «Сообщите ей в одно прекрасное утро неслыханное известие — какую-нибудь телеграфную депешу, которой владеете только вы; например, о том, что Генрих IV. вчера видели у Габриель. Это вызвало бы бум на рынке; она будет покупать большие суммы и наверняка проиграет, когда на следующий день Бошан объявит в своей газете: «Сообщение, распространенное некоторыми обычно хорошо информированными людьми, о том, что короля видели вчера в доме Габриэль, совершенно необоснованно». Мы можем с уверенностью утверждать, что его величество не покинул Пон-Нёф». Люсьен полуулыбнулся. Монте-Кристо, хотя и был по-видимому равнодушным, не упустил из этого разговора ни одного слова, и его проницательный взгляд даже прочел в смущенной манере секретаря скрытую тайну. Это смущение совершенно ускользнуло от Альберта, но оно заставило Люсьена сократить свой визит; ему, видимо, было не по себе. Граф, прощаясь с ним, сказал что-то тихим голосом, на что тот ответил: «Охотно, граф, я принимаю». Граф вернулся к молодому Морсерфу.