" He seems to have a mania for diamonds , " said Morcerf , smiling , " and I verily believe that , like Potemkin , he keeps his pockets filled , for the sake of strewing them along the road , as Tom Thumb did his flint stones .
-- У него, кажется, мания к бриллиантам, -- сказал Морсер, улыбаясь, -- и я искренне верю, что, подобно Потемкину, он держит свои карманы набитыми ради того, чтобы разбрасывать их по дороге, как Том Тамб делал свои кремневые камни.