The curtain fell almost immediately after the entrance of Madame Danglars into her box , the band quitted the orchestra for the accustomed half-hour 's interval allowed between the acts , and the audience were left at liberty to promenade the salon or lobbies , or to pay and receive visits in their respective boxes . Morcerf and Chateau -- Renaud were amongst the first to avail themselves of this permission . For an instant the idea struck Madame Danglars that this eagerness on the part of the young viscount arose from his impatience to join her party , and she whispered her expectations to her daughter , that Albert was hurrying to pay his respects to them . Mademoiselle Eugenie , however , merely returned a dissenting movement of the head , while , with a cold smile , she directed the attention of her mother to an opposite box on the first circle , in which sat the Countess G -- -- and where Morcerf had just made his appearance .
Занавес опустился почти сразу же после того, как г-жа Данглар вошла в свою ложу, оркестр покинул оркестр на привычный получасовой интервал, предусмотренный между действиями, и публике была предоставлена свобода прогуливаться по салону или вестибюлям или платить и платить. получать посещения в своих соответствующих ложах. Морсер и Шато-Рено были одними из первых, кто воспользовался этим разрешением. На мгновение г-же Данглар пришла в голову мысль, что такое рвение молодого виконта вызвано его нетерпением присоединиться к ее компании, и она шепнула дочери о своих ожиданиях, что Альберт спешит засвидетельствовать им свое почтение. Мадемуазель Эжени, однако, только ответила несогласным движением головы и с холодной улыбкой обратила внимание матери на противоположную ложу в первом круге, в которой сидела графиня Г. и где только что Морсерф сделал свое появление.