" But , sir , " remarked the young woman , " these Eastern societies , in the midst of which you have passed a portion of your existence , are as fantastic as the tales that come from their strange land . A man can easily be put out of the way there , then ; it is , indeed , the Bagdad and Bassora of the ' Thousand and One Nights . ' The sultans and viziers who rule over society there , and who constitute what in France we call the government , are really Haroun-alRaschids and Giaffars , who not only pardon a poisoner , but even make him a prime minister , if his crime has been an ingenious one , and who , under such circumstances , have the whole story written in letters of gold , to divert their hours of idleness and ennui . "
«Но, сэр, — заметила молодая женщина, — эти восточные общества, среди которых вы провели часть своего существования, так же фантастичны, как и сказки, приходящие из их странной страны. Тогда человека можно легко убрать с дороги; это действительно Багдад и Бассора из «Тысячи и одной ночи». Султаны и визири, которые правят там обществом и составляют то, что во Франции мы называем правительством, на самом деле являются Гарун-ар-Рашидами и Джаффарами, которые не только прощают отравителя, но даже делают его премьер-министром, если его преступление было признано виновным. изобретательный человек, который при таких обстоятельствах написал всю историю золотыми буквами, чтобы отвлечь свои часы праздности и скуки».