Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

Whoever had selected this retired portion of the grounds as the boundary of a walk , or as a place for meditation , was abundantly justified in the choice by the absence of all glare , the cool , refreshing shade , the screen it afforded from the scorching rays of the sun , that found no entrance there even during the burning days of hottest summer , the incessant and melodious warbling of birds , and the entire removal from either the noise of the street or the bustle of the mansion . On the evening of one of the warmest days spring had yet bestowed on the inhabitants of Paris , might be seen negligently thrown upon the stone bench , a book , a parasol , and a work-basket , from which hung a partly embroidered cambric handkerchief , while at a little distance from these articles was a young woman , standing close to the iron gate , endeavoring to discern something on the other side by means of the openings in the planks -- the earnestness of her attitude and the fixed gaze with which she seemed to seek the object of her wishes , proving how much her feelings were interested in the matter . At that instant the little side-gate leading from the waste ground to the street was noiselessly opened , and a tall , powerful young man appeared . He was dressed in a common gray blouse and velvet cap , but his carefully arranged hair , beard and mustache , all of the richest and glossiest black , ill accorded with his plebeian attire .

Кто бы ни выбрал эту уединенную часть территории в качестве границы прогулки или места для медитации, этот выбор был полностью оправдан отсутствием яркого света, прохладной, освежающей тенью, защитой от палящих лучей. солнца, не находившего туда входа даже в знойные дни самого жаркого лета, непрестанного и мелодичного треля птиц и полной удаленности ни от шума улицы, ни от суеты особняка. Вечером одного из самых теплых дней, когда-либо дарованных жителям Парижа весной, можно было увидеть небрежно брошенные на каменную скамейку книгу, зонтик и рабочую корзину, на которой висел частично вышитый батистовый платок, в то время как на небольшом расстоянии от этих предметов стояла молодая женщина, стоявшая у железных ворот и пытавшаяся разглядеть что-то по ту сторону через отверстия в досках, - серьезность ее позы и пристальный взгляд, которым она казалась искать предмет своих желаний, доказывая, насколько ее чувства заинтересованы в этом деле. В это мгновение маленькая боковая калитка, ведущая с пустыря на улицу, бесшумно открылась, и появился высокий, сильный молодой человек. Он был одет в простую серую блузу и бархатный чепец, но его тщательно уложенные волосы, борода и усы, все самого насыщенного и блестящего черного цвета, плохо гармонировали с его плебейским нарядом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому