Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

Horticulture seemed , however , to have been abandoned in the deserted kitchen-garden ; and where cabbages , carrots , radishes , pease , and melons had once flourished , a scanty crop of lucerne alone bore evidence of its being deemed worthy of cultivation . A small , low door gave egress from the walled space we have been describing into the projected street , the ground having been abandoned as unproductive by its various renters , and had now fallen so completely in general estimation as to return not even the one-half per cent it had originally paid . Towards the house the chestnut-trees we have before mentioned rose high above the wall , without in any way affecting the growth of other luxuriant shrubs and flowers that eagerly dressed forward to fill up the vacant spaces , as though asserting their right to enjoy the boon of light and air . At one corner , where the foliage became so thick as almost to shut out day , a large stone bench and sundry rustic seats indicated that this sheltered spot was either in general favor or particular use by some inhabitant of the house , which was faintly discernible through the dense mass of verdure that partially concealed it , though situated but a hundred paces off .

Однако садоводство, казалось, было заброшено в пустынном огороде; а там, где когда-то процветали капуста, морковь, редис, горох и дыни, один только скудный урожай люцерны свидетельствовал о том, что ее считали достойной выращивания. Маленькая низкая дверь вела из обнесенного стеной пространства, которое мы описывали, на проектируемую улицу, поскольку различные арендаторы оставили землю как непродуктивную и теперь, по общему мнению, настолько упала, что не вернула даже половины. процентов, которые он первоначально заплатил. Ближе к дому уже упомянутые нами каштаны поднимались высоко над стеной, никоим образом не затрагивая роста других пышных кустарников и цветов, которые охотно выдвигались вперед, заполняя пустующие места, как бы отстаивая свое право пользоваться благом. света и воздуха. В одном углу, где листва стала настолько густой, что почти закрыла свет, большая каменная скамейка и несколько деревенских скамеек указывали на то, что это защищенное место либо пользовалось всеобщим благосклонностью, либо особым образом использовалось кем-то из обитателей дома, что было едва различимо сквозь густая масса зелени, частично скрывавшая его, хотя и располагавшаяся всего в ста шагах от него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому