" Ah , monsieur , " returned Julie , " it is treason in my brother to bring you thus , but he never has any regard for his poor sister . Penelon , Penelon ! " An old man , who was digging busily at one of the beds , stuck his spade in the earth , and approached , cap in hand , striving to conceal a quid of tobacco he had just thrust into his cheek . A few locks of gray mingled with his hair , which was still thick and matted , while his bronzed features and determined glance well suited an old sailor who had braved the heat of the equator and the storms of the tropics . " I think you hailed me , Mademoiselle Julie ? " said he . Penelon had still preserved the habit of calling his master 's daughter " Mademoiselle Julie , " and had never been able to change the name to Madame Herbault . " Penelon , " replied Julie , " go and inform M. Emmanuel of this gentleman 's visit , and Maximilian will conduct him to the salon .
-- Ах, мосье, -- ответила Жюли, -- со стороны моего брата такое поведение является предательством, но он никогда не питает никакого уважения к своей бедной сестре. Пенелон, Пенелон!» Старик, усердно копавший одну из грядок, воткнул лопату в землю и приблизился с кепкой в руке, стараясь скрыть фунт табака, который он только что сунул себе в щеку. Несколько седых прядей смешивались с его волосами, которые все еще были густыми и спутанными, а его бронзовое лицо и решительный взгляд хорошо подходили старому моряку, выдержавшему жару экватора и тропические штормы. "Я думаю, вы приветствовали меня, мадемуазель Жюли?" сказал он. Пенелон все еще сохранил привычку называть дочь своего хозяина «мадемуазель Жюли» и так и не смог изменить имя на г-жу Эрбо. «Пенелон, — ответила Жюли, — пойдите и сообщите господину Эммануэлю о визите этого джентльмена, и Максимилиан проведет его в салон.