Her attitude , though perfectly natural for an Eastern woman would , in a European , have been deemed too full of coquettish straining after effect . Her dress , which was that of the women of Epirus , consisted of a pair of white satin trousers , embroidered with pink roses , displaying feet so exquisitely formed and so delicately fair , that they might well have been taken for Parian marble , had not the eye been undeceived by their movements as they constantly shifted in and out of a pair of little slippers with upturned toes , beautifully ornamented with gold and pearls . She wore a blue and white-striped vest , with long open sleeves , trimmed with silver loops and buttons of pearls , and a sort of bodice , which , closing only from the centre to the waist , exhibited the whole of the ivory throat and upper part of the bosom ; it was fastened with three magnificent diamond clasps . The junction of the bodice and drawers was entirely concealed by one of the many-colored scarfs , whose brilliant hues and rich silken fringe have rendered them so precious in the eyes of Parisian belles . Tilted on one side of her head she had a small cap of gold-colored silk , embroidered with pearls ; while on the other a purple rose mingled its glowing colors with the luxuriant masses of her hair , of which the blackness was so intense that it was tinged with blue .
Ее поведение, хотя и совершенно естественное для восточной женщины, европейке показалось бы слишком кокетливым и натянутым. Ее платье, как у эпирских женщин, состояло из пары белых атласных брюк, расшитых розовыми розами, обнажавших ступни столь изысканной формы и столь деликатно светлые, что их вполне можно было бы принять за парийский мрамор, если бы не взгляд не обманывался их движениями, когда они постоянно надевали и снимали маленькие тапочки с загнутыми вверх носами, красиво украшенные золотом и жемчугом. На ней был жилет в сине-белую полоску, с длинными открытыми рукавами, отделанными серебряными петлями и пуговицами из жемчуга, и что-то вроде лифа, который, закрываясь только от центра до талии, обнажал всю горловину цвета слоновой кости и верхнюю часть. часть груди; его застегивали три великолепные бриллиантовые застежки. Место соединения лифа и панталон было полностью скрыто одним из разноцветных шарфов, чьи яркие оттенки и богатая шелковая бахрома сделали их такими драгоценными в глазах парижских красавиц. Наклонив набок голову, у нее была маленькая шапочка из золотистого шелка, расшитая жемчугом; с другой стороны, пурпурная роза смешивала свои сияющие цвета с пышной копной ее волос, чернота которых была настолько насыщенной, что казалась синей.