Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

What men call the chances of fate -- namely , ruin , change , circumstances -- I have fully anticipated , and if any of these should overtake me , yet it will not overwhelm me . Unless I die , I shall always be what I am , and therefore it is that I utter the things you have never heard , even from the mouths of kings -- for kings have need , and other persons have fear of you . For who is there who does not say to himself , in a society as incongruously organized as ours , ' Perhaps some day I shall have to do with the king 's attorney ' ? "

То, что люди называют шансами судьбы, а именно: разорение, перемена, обстоятельства, я полностью предвидел, и если что-нибудь из этого настигнет меня, то оно не сокрушит меня. Если я не умру, я всегда буду тем, кто я есть, и поэтому я говорю то, чего вы никогда не слышали, даже из уст королей - ибо короли имеют нужду, а другие люди боятся вас. Ибо кто в таком неуместно организованном обществе, как наше, не скажет себе: «Может быть, когда-нибудь мне придется иметь дело с королевским адвокатом»?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому