" But could I do with a million ? " retorted the count . " My dear sir , if a trifle like that could suffice me , I should never have given myself the trouble of opening an account . A million ? Excuse my smiling when you speak of a sum I am in the habit of carrying in my pocket-book or dressing-case . " And with these words Monte Cristo took from his pocket a small case containing his visiting-cards , and drew forth two orders on the treasury for 500,000 francs each , payable at sight to the bearer . A man like Danglars was wholly inaccessible to any gentler method of correction . The effect of the present revelation was stunning ; he trembled and was on the verge of apoplexy . The pupils of his eyes , as he gazed at Monte Cristo dilated horribly .
«Но смогу ли я обойтись миллионом?» - возразил граф. «Мой дорогой сэр, если бы мне было достаточно такой мелочи, я бы никогда не дал себе труда открыть счет. Миллион? Простите, что я улыбаюсь, когда вы говорите о сумме, которую я имею обыкновение носить с собой в бумажнике или несессере». С этими словами Монте-Кристо вынул из кармана небольшой футляр со своими визитными карточками и выписал казначейству два ордера по 500 000 франков каждый, подлежащих уплате при предъявлении предъявителю. Такой человек, как Данглар, был совершенно недоступен более мягким методам исправления. Эффект нынешнего откровения был ошеломляющим; он дрожал и был на грани апоплексии. Зрачки его глаз, когда он смотрел на Монте-Кристо, ужасно расширились.