Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

His glance was keen but showed cunning rather than intelligence ; his lips were straight , and so thin that , as they closed , they were drawn in over the teeth ; his cheek-bones were broad and projecting , a never-failing proof of audacity and craftiness ; while the flatness of his forehead , and the enlargement of the back of his skull , which rose much higher than his large and coarsely shaped ears , combined to form a physiognomy anything but prepossessing , save in the eyes of such as considered that the owner of so splendid an equipage must needs be all that was admirable and enviable , more especially when they gazed on the enormous diamond that glittered in his shirt , and the red ribbon that depended from his button-hole .

Взгляд его был проницательным, но показывал скорее хитрость, чем ум; губы у него были прямые и такие тонкие, что, смыкаясь, втягивались в зубы; скулы у него были широкие и выступающие, неизменное доказательство смелости и хитрости; в то время как плоский лоб и увеличенная задняя часть черепа, которая поднималась намного выше его больших и грубой формы ушей, в совокупности составляли физиономию далеко не располагающую, за исключением тех, кто считал, что обладатель столь великолепный экипаж, должно быть, был всем, что вызывало восхищение и зависть, особенно когда они смотрели на огромный бриллиант, сверкавший на его рубашке, и на красную ленту, свисавшую с петлицы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому