" And now , " resumed Bertuccio , " your excellency may , perhaps , be able to comprehend that this place , which I revisit for the first time -- this garden , the actual scene of my crime -- must have given rise to reflections of no very agreeable nature , and produced that gloom and depression of spirits which excited the notice of your excellency , who was pleased to express a desire to know the cause . At this instant a shudder passes over me as I reflect that possibly I am now standing on the very grave in which lies M. de Villefort , by whose hand the ground was dug to receive the corpse of his child . "
-- А теперь, -- продолжал Бертуччо, -- ваше превосходительство, возможно, сможете понять, что это место, которое я посещаю впервые, этот сад, настоящее место моего преступления, должно быть, породило размышления не очень приятная натура и вызвала ту унылость и уныние духа, которые возбудили внимание вашего превосходительства, которому было приятно выразить желание узнать причину. В этот момент меня охватывает дрожь, когда я думаю, что, возможно, стою сейчас на той самой могиле, в которой лежит г-н де Вильфор, рукой которого была вырыта земля, чтобы принять труп его ребенка».