In the struggle her clothes caught fire , and they were obliged to let go their hold in order to preserve themselves from sharing the same fate . Covered with flames , Assunta rushed wildly to the door , but it was fastened ; she flew to the windows , but they were also secured ; then the neighbors heard frightful shrieks ; it was Assunta calling for help . The cries died away in groans , and next morning , as soon as Vasilio 's wife could muster up courage to venture abroad , she caused the door of our dwelling to be opened by the public authorities , when Assunta , although dreadfully burnt , was found still breathing ; every drawer and closet in the house had been forced open , and the money stolen . Benedetto never again appeared at Rogliano , neither have I since that day either seen or heard anything concerning him .
В ходе борьбы ее одежда загорелась, и им пришлось отпустить хватку, чтобы не постичь ту же участь. Охваченная пламенем, Ассунта дико бросилась к двери, но она была заперта; она подлетела к окнам, но и они были заперты; тогда соседи услышали страшные крики; это Ассунта звала на помощь. Крики затихли в стонах, а на следующее утро, как только жена Василио смогла набраться смелости и отправиться за границу, она приказала властям открыть дверь нашего жилища, когда Ассунта, хотя и ужасно обгорела, была найдена все еще дышащей. ; каждый ящик и шкаф в доме были взломаны, а деньги украдены. Бенедетто больше никогда не появлялся в Рольяно, и с того дня я ничего о нем не видел и не слышал.