" Caderousse shuddered . The woman 's lips seemed to move , as though she were talking ; but because she merely spoke in an undertone , or my senses were dulled by sleep , I did not catch a word she uttered . Confused sights and sounds seemed to float before me , and gradually I fell into a deep , heavy slumber .
«Кадрусс вздрогнул. Губы женщины, казалось, шевелились, как будто она говорила; но так как она говорила только вполголоса, или чувства мои были притуплены сном, я не расслышал ни одного произнесенного ею слова. Передо мной, казалось, проплывали запутанные образы и звуки, и постепенно я погрузился в глубокий, тяжелый сон.