Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

" It was from Caderousse that I intended demanding shelter , and , as we never entered by the door that opened onto the road , I resolved not to break through the rule , so climbing over the garden-hedge , I crept amongst the olive and wild fig trees , and fearing that Caderousse might have some guest , I entered a kind of shed in which I had often passed the night , and which was only separated from the inn by a partition , in which holes had been made in order to enable us to watch an opportunity of announcing our presence . My intention was , if Caderousse was alone , to acquaint him with my presence , finish the meal the custom-house officers had interrupted , and profit by the threatened storm to return to the Rhone , and ascertain the state of our vessel and its crew . I stepped into the shed , and it was fortunate I did so , for at that moment Caderousse entered with a stranger .

«Именно у Кадрусса я намеревался потребовать убежища, и, поскольку мы никогда не входили через дверь, выходящую на дорогу, я решил не нарушать правила, поэтому, перелезая через изгородь, я прокрался среди оливковых и диких деревьев. фиговых деревьев и, опасаясь, что у Кадрусса может быть кто-нибудь из гостей, я вошел в нечто вроде сарая, в котором часто ночевал и который был отделен от гостиницы только перегородкой, в которой были проделаны отверстия, чтобы мы могли чтобы увидеть возможность заявить о своем присутствии. Мое намерение состояло в том, чтобы, если Кадрусс был один, сообщить ему о моем присутствии, закончить трапезу, которую прервали таможенники, и воспользоваться угрозой шторма, чтобы вернуться на Рону и выяснить состояние нашего судна и его команды. Я вошел в сарай, и мне повезло, потому что в этот момент вошел Кадрусс с незнакомцем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому