" I had not for a moment the idea of keeping it , but I knew that at Paris there was an asylum where they receive such creatures . As I passed the city gates I declared that I had found the child on the road , and I inquired where the asylum was ; the box confirmed my statement , the linen proved that the infant belonged to wealthy parents , the blood with which I was covered might have proceeded from the child as well as from any one else . No objection was raised , but they pointed out the asylum , which was situated at the upper end of the Rue d'Enfer , and after having taken the precaution of cutting the linen in two pieces , so that one of the two letters which marked it was on the piece wrapped around the child , while the other remained in my possession , I rang the bell , and fled with all speed . A fortnight after I was at Rogliano , and I said to Assunta -- ' Console thyself , sister ; Israel is dead , but he is avenged . ' She demanded what I meant , and when I had told her all -- ' Giovanni , ' said she , ' you should have brought this child with you ; we would have replaced the parents it has lost , have called it Benedetto , and then , in consequence of this good action , God would have blessed us . ' In reply I gave her the half of the linen I had kept in order to reclaim him if we became rich . "
«У меня ни на секунду не возникало мысли оставить его себе, но я знал, что в Париже есть приют, куда принимают таких существ. Проходя мимо городских ворот, я заявил, что нашел ребенка на дороге, и спросил, где находится приют; шкатулка подтвердила мои показания, белье доказывало, что младенец принадлежал богатым родителям, кровь, которой я был покрыт, могла исходить от ребенка так же, как и от кого-либо другого. Никаких возражений не последовало, но они указали на приют, который находился в верхнем конце улицы д'Энфер, и, приняв меры предосторожности, разрезали белье на две части, так что одна из двух букв, обозначавших его, был на куске, обернутом вокруг ребенка, а другой остался у меня, я позвонил в звонок и побежал со всей скоростью. Через две недели после того, как я был в Рольяно, я сказал Ассунте: «Утешайся, сестра; Израиль мертв, но он отомщен». Она спросила, что я имею в виду, и когда я рассказал ей все... «Джованни, - сказала она, - ты должен был взять с собой этого ребенка; мы заменили бы ему утраченных родителей, назвали бы его Бенедетто, и тогда, в результате этого доброго поступка, Бог благословил бы нас». В ответ я отдал ей половину оставшегося у меня белья, чтобы вернуть его, если мы разбогатеем».