Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

" M. Bertuccio , " said the count , " I am very glad to tell you , that while you gesticulate , you wring your hands and roll your eyes like a man possessed by a devil who will not leave him ; and I have always observed , that the devil most obstinate to be expelled is a secret . I knew you were a Corsican . I knew you were gloomy , and always brooding over some old history of the vendetta ; and I overlooked that in Italy , because in Italy those things are thought nothing of . But in France they are considered in very bad taste ; there are gendarmes who occupy themselves with such affairs , judges who condemn , and scaffolds which avenge . " Bertuccio clasped his hands , and as , in all these evolutions , he did not let fall the lantern , the light showed his pale and altered countenance . Monte Cristo examined him with the same look that , at Rome , he had bent upon the execution of Andrea , and then , in a tone that made a shudder pass through the veins of the poor steward -- " The Abbe Busoni , then told me an untruth , " said he , " when , after his journey in France , in 1829 , he sent you to me , with a letter of recommendation , in which he enumerated all your valuable qualities . Well , I shall write to the abbe ; I shall hold him responsible for his protege 's misconduct , and I shall soon know all about this assassination . Only I warn you , that when I reside in a country , I conform to all its code , and I have no wish to put myself within the compass of the French laws for your sake .

- Господин Бертуччо, - сказал граф, - я очень рад сообщить вам, что, жестикулируя, вы заламываете руки и закатываете глаза, как человек, одержимый дьяволом, который не оставляет его; и я всегда наблюдал , что самый упорный в изгнании дьявол – это тайна. Я знал, что ты корсиканец. Я знал, что ты мрачен и постоянно размышляешь о какой-нибудь старой истории вендетты; и я упустил это из виду в Италии, потому что в Италии об этих вещах не думают. Но во Франции их считают очень дурным тоном; есть жандармы, занимающиеся такими делами, судьи, осуждающие, и эшафоты, которые мстят». Бертуччо сложил руки, и, поскольку во всех этих событиях он не ронял фонарь, свет освещал его бледное и изменившееся лицо. Монте-Кристо осмотрел его тем же взглядом, каким в Риме он намеревался казнить Андреа, а затем тоном, от которого дрожь пробежала по венам бедного управляющего: «Аббат Бузони рассказал мне тогда неправда, — сказал он, — когда после своего путешествия во Францию ​​в 1829 году он послал вас ко мне с рекомендательным письмом, в котором он перечислил все ваши ценные качества. Что ж, я напишу аббату; Я возложу на него ответственность за проступки его протеже и скоро узнаю все об этом убийстве. Только предупреждаю вас, что, когда я живу в стране, я соблюдаю все ее законы и не имею желания ради вас помещать себя в рамки французских законов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому