Monte Cristo was engaged in examining this portrait with no less care than he had bestowed upon the other , when another door opened , and he found himself opposite to the Count of Morcerf in person . He was a man of forty to forty-five years , but he seemed at least fifty , and his black mustache and eyebrows contrasted strangely with his almost white hair , which was cut short , in the military fashion . He was dressed in plain clothes , and wore at his button-hole the ribbons of the different orders to which he belonged . He entered with a tolerably dignified step , and some little haste . Monte Cristo saw him advance towards him without making a single step . It seemed as if his feet were rooted to the ground , and his eyes on the Count of Morcerf . " Father , " said the young man , " I have the honor of presenting to you the Count of Monte Cristo , the generous friend whom I had the good fortune to meet in the critical situation of which I have told you . "
Монте-Кристо рассматривал этот портрет с не меньшим вниманием, чем другой, когда открылась еще одна дверь, и он очутился напротив лично графа Морсера. Это был мужчина лет сорока-сорока пяти, но на вид ему было не меньше пятидесяти, и его черные усы и брови странно контрастировали с его почти белыми волосами, коротко остриженными по военной моде. Он был одет в штатское и носил в петлице ленты различных орденов, к которым он принадлежал. Он вошел довольно величавым шагом и с некоторой поспешностью. Монте-Кристо видел, как он приблизился к нему, не сделав ни шагу. Казалось, ноги его приросли к земле, а глаза устремлены на графа Морсера. «Отец, — сказал молодой человек, — я имею честь представить вам графа Монте-Кристо, великодушного друга, которого мне посчастливилось встретить в критической ситуации, о которой я вам рассказал».