" Well , then , your government would do well to choose from the past something better than the things that I have noticed on your monuments , and which have no heraldic meaning whatever . As for you , viscount , " continued Monte Cristo to Morcerf , " you are more fortunate than the government , for your arms are really beautiful , and speak to the imagination . Yes , you are at once from Provence and Spain ; that explains , if the portrait you showed me be like , the dark hue I so much admired on the visage of the noble Catalan . " It would have required the penetration of Oedipus or the Sphinx to have divined the irony the count concealed beneath these words , apparently uttered with the greatest politeness . Morcerf thanked him with a smile , and pushed open the door above which were his arms , and which , as we have said , opened into the salon . In the most conspicuous part of the salon was another portrait . It was that of a man , from five to eight and thirty , in the uniform of a general officer , wearing the double epaulet of heavy bullion , that indicates superior rank , the ribbon of the Legion of Honor around his neck , which showed he was a commander , and on the right breast , the star of a grand officer of the order of the Saviour , and on the left that of the grand cross of Charles III. , which proved that the person represented by the picture had served in the wars of Greece and Spain , or , what was just the same thing as regarded decorations , had fulfilled some diplomatic mission in the two countries .
«Ну, тогда вашему правительству следовало бы выбрать из прошлого что-нибудь лучшее, чем то, что я заметил на ваших памятниках и что не имеет никакого геральдического значения. Что касается вас, виконт, — продолжал Монте-Кристо Морсеру, — то вам повезло больше, чем правительству, потому что ваше оружие действительно красиво и поражает воображение. Да, вы одновременно из Прованса и Испании; это объясняет, если портрет, который вы мне показали, похож на темный оттенок лица благородного каталонца, которым я так восхищался». Потребовалось бы проникновение Эдипа или Сфинкса, чтобы угадать иронию, которую граф скрывал за этими словами, произнесенными, по-видимому, с величайшей вежливостью. Морсер с улыбкой поблагодарил его и толкнул дверь, над которой были его руки и которая, как мы уже говорили, вела в гостиную. В самой заметной части салона находился еще один портрет. Это был мужчина в возрасте от пяти до тридцати восьми лет, в форме генерал-офицера, с двойным эполетом из тяжелых металлов, обозначающим высшее звание, и с лентой Почетного легиона на шее, которая указывала на то, что он был командира, а на правой груди — звезда офицера ордена Спасителя, а на левой — большого креста Карла III, что доказывало, что человек, изображенный на картине, служил на войнах. Греции и Испании, или, что было то же самое, что и награды, выполнял какую-то дипломатическую миссию в обеих странах.