In the house in the Rue du Helder , where Albert had invited the Count of Monte Cristo , everything was being prepared on the morning of the 21st of May to do honor to the occasion . Albert de Morcerf inhabited a pavilion situated at the corner of a large court , and directly opposite another building , in which were the servants ' apartments . Two windows only of the pavilion faced the street ; three other windows looked into the court , and two at the back into the garden . Between the court and the garden , built in the heavy style of the imperial architecture , was the large and fashionable dwelling of the Count and Countess of Morcerf . A high wall surrounded the whole of the hotel , surmounted at intervals by vases filled with flowers , and broken in the centre by a large gate of gilded iron , which served as the carriage entrance . A small door , close to the lodge of the concierge , gave ingress and egress to the servants and masters when they were on foot .
В доме на улице дю Хелдер, куда Альберт пригласил графа Монте-Кристо, утром 21 мая все готовилось, чтобы отдать должное этому событию. Альберт де Морсер жил в павильоне, расположенном в углу большого двора, прямо напротив другого здания, в котором находились апартаменты для прислуги. Только два окна павильона выходили на улицу; три других окна выходили во двор, а два сзади — в сад. Между двором и садом, построенным в тяжелом стиле императорской архитектуры, располагался большой и фешенебельный дом графа и графини Морсерф. Всю гостиницу окружала высокая стена, увенчанная местами вазами с цветами и разбитая в центре большими воротами из позолоченного железа, служившими входом в карету. Маленькая дверь, расположенная рядом с сторожкой консьержа, позволяла входить и выходить слугам и хозяевам, когда они шли пешком.