At one of these encounters , accidentally or purposely , Albert 's mask fell off . He instantly rose and cast the remainder of the bouquets into the carriage . Doubtless one of the charming females Albert had detected beneath their coquettish disguise was touched by his gallantry ; for , as the carriage of the two friends passed her , she threw a bunch of violets . Albert seized it , and as Franz had no reason to suppose it was meant for him , he suffered Albert to retain it . Albert placed it in his button-hole , and the carriage went triumphantly on .
Во время одной из таких встреч случайно или намеренно с Альберта спала маска. Он мгновенно встал и бросил остатки букетов в карету. Несомненно, одна из очаровательных женщин, которых Альберт заметил под кокетливой маскировкой, была тронута его галантностью; ибо, когда карета двух друзей проезжала мимо нее, она бросила букет фиалок. Альберт схватил его, и, поскольку у Франца не было оснований предполагать, что оно предназначалось ему, он позволил Альберту оставить его себе. Альберт вложил его в петлицу, и карета торжествующе двинулась дальше.