" Ah , duelling , " cried the count ; " a pleasant manner , upon my soul , of arriving at your end when that end is vengeance ! A man has carried off your mistress , a man has seduced your wife , a man has dishonored your daughter ; he has rendered the whole life of one who had the right to expect from heaven that portion of happiness God his promised to every one of his creatures , an existence of misery and infamy ; and you think you are avenged because you send a ball through the head , or pass a sword through the breast , of that man who has planted madness in your brain , and despair in your heart . And remember , moreover , that it is often he who comes off victorious from the strife , absolved of all crime in the eyes of the world . No , no , " continued the count , " had I to avenge myself , it is not thus I would take revenge . "
«Ах, дуэль!» — воскликнул граф; «Приятный способ, с моей точки зрения, прийти к вашему концу, когда этот конец — месть! Мужчина похитил твою любовницу, мужчина соблазнил твою жену, мужчина опозорил твою дочь; он превратил всю жизнь человека, имевшего право ожидать от небес ту долю счастья, которую Бог обещал каждому из своих созданий, существованием в нищете и позоре; и вы думаете, что отомщены, потому что посылаете пулю в голову или пропускаете меч в грудь того человека, который посеял безумие в вашем мозгу и отчаяние в вашем сердце. И помните, кроме того, что часто именно он выходит победителем из борьбы, освобождаясь от всех преступлений в глазах мира. Нет, нет, — продолжал граф, — если бы я мстил за себя, я бы мстил не так.