" No , " replied the count , carelessly ; " for the other ( he glanced at the tablets as if to recall the name ) , for Peppino , called Rocca Priori . You are thus deprived of seeing a man guillotined ; but the mazzuola still remains , which is a very curious punishment when seen for the first time , and even the second , while the other , as you must know , is very simple . The mandaia 6 never fails , never trembles , never strikes thirty times ineffectually , like the soldier who beheaded the Count of Chalais , and to whose tender mercy Richelieu had doubtless recommended the sufferer . Ah , " added the count , in a contemptuous tone , " do not tell me of European punishments , they are in the infancy , or rather the old age , of cruelty . "
«Нет», — небрежно ответил граф; «для другого (он взглянул на таблички, словно вспоминая имя), для Пеппино, по имени Рокка Приори. Таким образом, вы лишены возможности увидеть человека, казненного на гильотине; но маццуола все еще остается, что представляет собой весьма любопытное наказание, если его увидеть в первый раз и даже во второй, тогда как второй, как вы должны знать, очень прост. Mandaia 6 никогда не дает сбоев, никогда не дрожит, никогда не ударяет тридцать раз безрезультатно, как тот солдат, который обезглавил графа Шале и к нежной милости которого Ришелье, несомненно, рекомендовал страдальца. Ах, — прибавил граф презрительным тоном, — не говорите мне о европейских наказаниях, они находятся в младенчестве или, вернее, в старости жестокости.