" Oh , dear , no , your excellency ! I have not time for anybody 's affairs but my own and those of my honorable guests ; but I make an agreement with the man who pastes up the papers , and he brings them to me as he would the playbills , that in case any person staying at my hotel should like to witness an execution , he may obtain every requisite information concerning the time and place etc. "
— Ох, боже мой, нет, ваше превосходительство! У меня нет времени ни на какие дела, кроме своих и моих почетных гостей; но я договариваюсь с человеком, который расклеивает бумаги, и он приносит их мне, как афиши, о том, что в случае, если кто-либо, проживающий в моей гостинице, захочет стать свидетелем казни, он может получить всю необходимую информацию о время и место и т. д.».