Sitting alone , in the front of a box immediately opposite , but situated on the third row , was a woman of exquisite beauty , dressed in a Greek costume , which evidently , from the ease and grace with which she wore it , was her national attire . Behind her , but in deep shadow , was the outline of a masculine figure ; but the features of this latter personage it was not possible to distinguish . Franz could not forbear breaking in upon the apparently interesting conversation passing between the countess and Albert , to inquire of the former if she knew who was the fair Albanian opposite , since beauty such as hers was well worthy of being observed by either sex . " All I can tell about her , " replied the countess , " is , that she has been at Rome since the beginning of the season ; for I saw her where she now sits the very first night of the season , and since then she has never missed a performance . Sometimes she is accompanied by the person who is now with her , and at others she is merely attended by a black servant . "
В передней ложе прямо напротив, но в третьем ряду, сидела одна женщина изысканной красоты, одетая в греческий костюм, который, судя по легкости и изяществу, с которым она его носила, был ее национальной одеждой. . Позади нее, но в глубокой тени, виднелся силуэт мужской фигуры; но черт этого последнего лица различить не удалось. Франц не мог не вмешаться в явно интересный разговор, происходивший между графиней и Альбертом, и спросить у первой, знает ли она, кто была прекрасной албанской противоположностью, поскольку такая красота, как ее, вполне достойна внимания представителей обоих полов. «Все, что я могу сказать о ней, — ответила графиня, — это то, что она была в Риме с самого начала сезона; ибо я видела ее там, где она сейчас сидит, в самую первую ночь сезона, и с тех пор она никогда не пропускал выступления. Иногда ее сопровождает человек, который сейчас с ней, а иногда ее просто сопровождает черный слуга».