" Vampa put the two sequins haughtily into his pocket , and slowly returned by the way he had gone . As he came within two or three hundred paces of the grotto , he thought he heard a cry . He listened to know whence this sound could proceed . A moment afterwards he thought he heard his own name pronounced distinctly . The cry proceeded from the grotto . He bounded like a chamois , cocking his carbine as he went , and in a moment reached the summit of a hill opposite to that on which he had perceived the traveller . Three cries for help came more distinctly to his ear . He cast his eyes around him and saw a man carrying off Teresa , as Nessus , the centaur , carried Dejanira . This man , who was hastening towards the wood , was already three-quarters of the way on the road from the grotto to the forest . Vampa measured the distance ; the man was at least two hundred paces in advance of him , and there was not a chance of overtaking him .
«Вампа высокомерно сунул две блестки в карман и медленно вернулся той же дорогой, которой ушел. Когда он приблизился к гроту на расстояние двух-трехсот шагов, ему показалось, что он услышал крик. Он прислушался, чтобы узнать, откуда мог исходить этот звук. Мгновение спустя ему показалось, что он отчетливо произнес свое имя. Крик доносился из грота. Он прыгнул, как серна, взводя на ходу карабин, и через мгновение достиг вершины холма, противоположного тому, на котором он заметил путника. Три крика о помощи донеслись до его слуха отчетливее. Он огляделся вокруг и увидел человека, уносящего Терезу, а кентавр Несс нес Деяниру. Этот человек, спешавший к лесу, прошёл уже три четверти пути по дороге от грота к лесу. Вампа измерил расстояние; человек был впереди него шагах на двести, и догнать его не было никакой возможности.