" As soon as Gaetano had transmitted this answer , the sentinel gave an order to one of the men seated round the fire , who rose and disappeared among the rocks . Not a word was spoken , every one seemed occupied , Franz with his disembarkment , the sailors with their sails , the smugglers with their goat ; but in the midst of all this carelessness it was evident that they mutually observed each other . The man who had disappeared returned suddenly on the opposite side to that by which he had left ; he made a sign with his head to the sentinel , who , turning to the boat , said , " S'accommodi . " The Italian s ' accommodi is untranslatable ; it means at once , " Come , enter , you are welcome ; make yourself at home ; you are the master . " It is like that Turkish phrase of Moliere 's that so astonished the bourgeois gentleman by the number of things implied in its utterance . The sailors did not wait for a second invitation ; four strokes of the oar brought them to land ; Gaetano sprang to shore , exchanged a few words with the sentinel , then his comrades disembarked , and lastly came Franz . One of his guns was swung over his shoulder , Gaetano had the other , and a sailor held his rifle ; his dress , half artist , half dandy , did not excite any suspicion , and , consequently , no disquietude . The boat was moored to the shore , and they advanced a few paces to find a comfortable bivouac ; but , doubtless , the spot they chose did not suit the smuggler who filled the post of sentinel , for he cried out , " Not that way , if you please .
Как только Гаэтано передал этот ответ, часовой приказал одному из мужчин, сидевших вокруг костра, тот поднялся и исчез среди скал. Ни слова не было сказано, все, казалось, были заняты: Франц со своей высадкой, моряки с парусами, контрабандисты со своей козой; но среди всей этой беспечности было видно, что они взаимно наблюдали друг за другом. Исчезнувший человек внезапно вернулся на противоположную сторону той, по которой он ушел; он сделал знак головой часовому, который, повернувшись к лодке, сказал: «С'аккоммоди». Итальянское слово s'accommodi непереводимо; это сразу означает: «Заходите, входите, пожалуйста, чувствуйте себя как дома, вы хозяин». Это похоже на ту турецкую фразу Мольера, которая так изумила буржуазного господина количеством вещей, заключенных в ее произнесении. Второго приглашения матросы не дождались; четыре удара весла вывели их на берег; Гаэтано выскочил на берег, обменялся несколькими словами с часовым, затем высадились его товарищи, и наконец пришел Франц. Одно из его ружей было перекинуто через плечо, второе было у Гаэтано, а винтовку держал матрос; платье его, полухудожественное, полуфрантовое, не возбуждало никакого подозрения, а следовательно, и никакого беспокойства. Лодка была пришвартована к берегу, и они прошли несколько шагов, чтобы найти удобный бивак; но, несомненно, выбранное ими место не устроило контрабандиста, занимавшего пост часового, потому что он воскликнул: «Не так, пожалуйста.