Morrel took the purse , and started as he did so , for a vague remembrance reminded him that it once belonged to himself . At one end was the receipted bill for the 287,000 francs , and at the other was a diamond as large as a hazel-nut , with these words on a small slip of parchment : -- Julie 's Dowry .
Моррель взял кошелек и вздрогнул, поскольку смутное воспоминание напомнило ему, что когда-то он принадлежал ему самому. На одном конце лежала квитанция на 287 тысяч франков, а на другом — бриллиант величиной с лесной орех, с надписью на маленьком листке пергамента: «Приданое Жюли».