" We need hardly say that many of those who gave him this epithet repeated it because they had heard it , and did not even know what it meant . This was the young man whom his mother and sister called to their aid to sustain them under the serious trial which they felt they would soon have to endure . They had not mistaken the gravity of this event , for the moment after Morrel had entered his private office with Cocles , Julie saw the latter leave it pale , trembling , and his features betraying the utmost consternation . She would have questioned him as he passed by her , but the worthy creature hastened down the staircase with unusual precipitation , and only raised his hands to heaven and exclaimed , " Oh , mademoiselle , mademoiselle , what a dreadful misfortune ! Who could ever have believed it ! " A moment afterwards Julie saw him go up-stairs carrying two or three heavy ledgers , a portfolio , and a bag of money .
«Едва ли нужно говорить, что многие из тех, кто дал ему этот эпитет, повторяли его потому, что слышали его и даже не знали, что он означает. Это был тот молодой человек, которого его мать и сестра призвали на помощь, чтобы выдержать тяжелое испытание, которое, как они чувствовали, им вскоре придется пережить. Они не ошиблись в серьезности этого события, поскольку в тот момент, когда Моррель вошел в свой кабинет с Коклесом, Жюли увидела, как последний вышел из него бледный, дрожащий, а на лице его выразился крайний испуг. Она хотела расспросить его, когда он проходил мимо нее, но достойное существо с необыкновенной поспешностью поспешило вниз по лестнице и только подняло руки к небу и воскликнуло: «О, мадемуазель, мадемуазель, какое ужасное несчастье! Кто бы мог в это поверить!» Мгновение спустя Джули увидела, как он поднялся наверх с двумя или тремя тяжелыми гроссбухами, портфелем и мешком денег.