Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

Penelon rolled his quid in his cheek , placed his hand before his mouth , turned his head , and sent a long jet of tobacco-juice into the antechamber , advanced his foot , balanced himself , and began -- " You see , M. Morrel , " said he , " we were somewhere between Cape Blanc and Cape Boyador , sailing with a fair breeze , south-south-west after a week 's calm , when Captain Gaumard comes up to me -- I was at the helm I should tell you -- and says , ' Penelon , what do you think of those clouds coming up over there ? ' I was just then looking at them myself . ' What do I think , captain ? Why I think that they are rising faster than they have any business to do , and that they would not be so black if they did n't mean mischief . ' -- ' That 's my opinion too , ' said the captain , ' and I 'll take precautions accordingly . We are carrying too much canvas . Avast , there , all hands ! Take in the studding-sl 's and stow the flying jib . ' It was time ; the squall was on us , and the vessel began to heel . ' Ah , ' said the captain , ' we have still too much canvas set ; all hands lower the mains ' l ! ' Five minutes after , it was down ; and we sailed under mizzen-tops ' ls and to ' gall 'n t sails . ' Well , Penelon , ' said the captain , ' what makes you shake your head ? ' ' Why , ' I says , ' I still think you 've got too much on . ' ' I think you 're right , ' answered he , ' we shall have a gale . ' ' A gale ? More than that , we shall have a tempest , or I do n't know what 's what .

Пенелон закатил фунт по щеке, поднес руку ко рту, повернул голову и выпустил длинную струю табачного сока в прихожую, выдвинул ногу, уравновесился и начал: - Видите ли, мсье Моррель, - сказал он, - мы были где-то между мысом Блан и мысом Боядор, плывя с попутным бризом на юго-юго-запад после недельного затишья, когда ко мне подошел капитан Гомар - я был у руля, должен вам сказать - и говорит: «Пенелон, что ты думаешь об этих облаках, поднимающихся там?» Я как раз тогда сам на них смотрел. — Что я думаю, капитан? Почему я думаю, что они поднимаются быстрее, чем у них есть какие-либо дела, и что они не были бы такими черными, если бы не имели злых намерений». — Я тоже так считаю, — сказал капитан, — и я приму соответствующие меры предосторожности. Мы несем слишком много холста. Аваст, туда, все в руки! Возьмите шпильки и уберите летающий стаксель. Было время; на нас налетел шквал, и судно стало крениться. «Ах, — сказал капитан, — у нас еще слишком много парусины; все руки опускаются! Через пять минут он упал; и мы плыли под бизань-топами и галлантовыми парусами. — Ну, Пенелон, — сказал капитан, — что заставляет тебя качать головой? «Почему, — говорю, — я все еще думаю, что ты слишком много наделал». «Я думаю, вы правы, — ответил он, — нас ждет буря». 'Буря? Мало того, у нас будет буря, или я не знаю, что к чему.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому