Александр Дюма


Александр Дюма

Отрывок из произведения:
Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

There it lay stretching out into one interminable line of dust and sand , with its sides bordered by tall , meagre trees , altogether presenting so uninviting an appearance , that no one in his senses could have imagined that any traveller , at liberty to regulate his hours for journeying , would choose to expose himself in such a formidable Sahara . Nevertheless , had Caderousse but retained his post a few minutes longer , he might have caught a dim outline of something approaching from the direction of Bellegarde ; as the moving object drew nearer , he would easily have perceived that it consisted of a man and horse , between whom the kindest and most amiable understanding appeared to exist . The horse was of Hungarian breed , and ambled along at an easy pace . His rider was a priest , dressed in black , and wearing a three-cornered hat ; and , spite of the ardent rays of a noonday sun , the pair came on with a fair degree of rapidity .

Там он лежал, раскинувшись в одну бесконечную полосу пыли и песка, а по бокам его окаймляли высокие, худые деревья, и в целом представлял такой непривлекательный вид, что никто в здравом уме не мог себе представить, что какой-либо путешественник, вольный распоряжаться своим временем для путешествия он предпочел бы оказаться в такой грозной Сахаре. Тем не менее, если бы Кадрусс оставался на своем посту еще несколько минут, он мог бы уловить смутные очертания чего-то приближающегося со стороны Бельгарда; когда движущийся объект приблизился, он легко заметил бы, что он состоит из человека и лошади, между которыми, казалось, существовало самое доброе и дружеское взаимопонимание. Лошадь была венгерской породы и шла легким шагом. Наездником на нем был священник, одетый в черное и в треуголке; и, несмотря на палящие лучи полуденного солнца, пара двинулась вперед с изрядной скоростью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому