Dantes , meanwhile , went on his way . Each step he trod oppressed his heart with fresh emotion ; his first and most indelible recollections were there ; not a tree , not a street , that he passed but seemed filled with dear and cherished memories . And thus he proceeded onwards till he arrived at the end of the Rue de Noailles , from whence a full view of the Allees de Meillan was obtained . At this spot , so pregnant with fond and filial remembrances , his heart beat almost to bursting , his knees tottered under him , a mist floated over his sight , and had he not clung for support to one of the trees , he would inevitably have fallen to the ground and been crushed beneath the many vehicles continually passing there . Recovering himself , however , he wiped the perspiration from his brows , and stopped not again till he found himself at the door of the house in which his father had lived .
Дантес тем временем продолжал свой путь. Каждый шаг, который он делал, наполнял его сердце новыми волнениями; там были его первые и самые неизгладимые воспоминания; ни дерево, ни улица, мимо которой он проходил, казалось наполненной дорогими и заветными воспоминаниями. И так он шел вперед, пока не достиг конца улицы Ноай, откуда открывался полный вид на аллею Мейлан. На этом месте, наполненном нежными и сыновними воспоминаниями, сердце его билось почти до предела, колени подкашивались под ним, туман плыл перед глазами, и если бы он не ухватился за опору за одно из деревьев, он неизбежно упал бы на землю и был раздавлен множеством постоянно проезжающих там машин. Однако, придя в себя, он вытер пот со лба и не останавливался, пока не очутился у дверей дома, в котором жил его отец.