It may be supposed that Dantes did not now think of his dinner , but he insisted that his comrades , who had not his reasons for fasting , should have their meal . As for himself , he declared that he had only need of a little rest , and that when they returned he should be easier . The sailors did not require much urging . They were hungry , and the smell of the roasted kid was very savory , and your tars are not very ceremonious . An hour afterwards they returned . All that Edmond had been able to do was to drag himself about a dozen paces forward to lean against a moss-grown rock .
Можно предположить, что Дантес теперь не думал об обеде, а настоял на том, чтобы его товарищи, у которых не было его причин поститься, поели. Что касается себя, то он заявил, что ему нужно лишь немного отдохнуть и что, когда они вернутся, ему станет легче. Моряков особых уговоров не потребовалось. Они были голодны, и запах жареного козленка был очень пикантным, а ваши смолы не очень церемонны. Через час они вернулись. Все, что Эдмонд смог сделать, это проползти шагов десять вперед и прислониться к заросшему мхом камню.