No one had the slightest suspicion ; and when next day , taking a fowling-piece , powder , and shot , Dantes declared his intention to go and kill some of the wild goats that were seen springing from rock to rock , his wish was construed into a love of sport , or a desire for solitude . However , Jacopo insisted on following him , and Dantes did not oppose this , fearing if he did so that he might incur distrust . Scarcely , however , had they gone a quarter of a league when , having killed a kid , he begged Jacopo to take it to his comrades , and request them to cook it , and when ready to let him know by firing a gun . This and some dried fruits and a flask of Monte Pulciano , was the bill of fare . Dantes went on , looking from time to time behind and around about him . Having reached the summit of a rock , he saw , a thousand feet beneath him , his companions , whom Jacopo had rejoined , and who were all busy preparing the repast which Edmond 's skill as a marksman had augmented with a capital dish .
Ни у кого не было ни малейшего подозрения; и когда на следующий день, взяв охотничье ружье, порох и дробь, Дантес заявил о своем намерении пойти и убить нескольких диких коз, которых видели прыгающими с камня на камень, его желание было истолковано как любовь к спорту или как стремление к уединению. Однако Якопо настоял на том, чтобы следовать за ним, и Дантес не стал противиться этому, опасаясь, если он сделает это, то может навлечь на себя недоверие. Однако не успели они пройти и четверти лиги, как он, убив козленка, упросил Якопо отнести его товарищам и попросить их приготовить, а когда был готов дать ему знать, выстрелив из ружья. Это, а также сухофрукты и фляжка «Монте Пульчано» были в счете. Дантес пошел дальше, время от времени оглядываясь назад и по сторонам. Достигнув вершины скалы, он увидел в тысяче футов под собой своих товарищей, к которым присоединился Якопо и которые все были заняты приготовлением обеда, к которому мастерство Эдмонда как стрелка дополнялось превосходным блюдом.