Faria then drew forth from his hiding-place three or four rolls of linen , laid one over the other , like folds of papyrus . These rolls consisted of slips of cloth about four inches wide and eighteen long ; they were all carefully numbered and closely covered with writing , so legible that Dantes could easily read it , as well as make out the sense -- it being in Italian , a language he , as a Provencal , perfectly understood .
Затем Фариа вытащил из своего укрытия три или четыре рулона полотна, сложенных один на другой, как складки папируса. Эти рулоны состояли из кусков ткани шириной около четырех дюймов и длиной восемнадцати; все они были тщательно пронумерованы и тщательно исписаны, настолько разборчиво, что Дантес мог легко прочитать их, а также уловить смысл — это было на итальянском языке, который он, как прованскаль, прекрасно понимал.